人在它乡要想给孩子找中文书是一件很费钱费力的活。拿不到实体书,只能通过看介绍和其他一些网络上找到的评论来决定书的好坏。孩子大点了,有了自己的喜好,给他挑书就更难了。有的时候就只有增加多样性来寻找那本“个“总有一款适合您”,即使知道有的书的命运很可能是在书架上落灰。再考虑到运费,预算就大大的打了折扣。为了在有限的预算里买到更多的好书,对于中文书,我还是比买英文书要挑剔很多的。象《舒克和贝塔》这本书,如果让我挑,我是不会大老远运它过来的。
首先,因为这是汉语拼音注音的版本。这一注音的结果,要不就是字体小好多,要不就是画占得篇幅少不少。再看封面的画,舒克和贝塔长得一模一样,除了衣服颜色没有区别。还有那个海盗王,明明就是黑猫警长里一只耳的翻版么。就不能有一点创新么?同样的原因,我也不太喜欢迪斯尼出版的很多图画书。并不是所有的好人都是圆脑袋,大眼睛,超级可爱的,坏人也不都是尖嘴猴腮。You can't judge a book by it's cover。同样的,我也不希望小朋友读书得来得结论是人可貌像。
那书是怎么来的呢?是小朋友自己在中文学校的书市上挑得!而且买回来就爱不释手。到现在已经念了有两个星期,每天晚上念一遍。自己还在跟爷爷打电话的时候下了另外两本的订单。
其实我还是不太满意这本书的拼音和图画,尤其是图画,我们这个靠着一个黑乎乎背影就能说出小人书里人物的小朋友,居然看了这么久还会偶尔分不清舒克和贝塔,还会搞混罗丘和臭球。书上还有几处被孩子发现画得不对的地方。图画书作者不能把图画重视到和文字一样的高度还是很让人遗憾的。
这本书的故事应该说是又简单又复杂,正好适合这个年龄的小朋友。说它简单,是因为整个故事就是舒克和贝塔与海盗王一伙争夺飞机场。说它复杂,因为它又不象Superman,Spiderman那些儿子常看的super hero书那样一两个回合就完了。前前后后兵来将挡水来土掩的战斗打了有四五场。第一次,海盗王劫持了舒克的直升飞机去抢航空公司的机场。谁承想,舒克偷偷通过通信系统通知了地面的贝塔。海盗们自然是被打了个措手不及。不过海盗们趁航空公司的老鼠们开庆功舞会的时候逃跑了。。。。。。后边的故事就是海盗王想方设法报仇,每次都没有得逞。最后,航空公司的老鼠们开着皮皮鲁借来的战斗机,偷袭海盗黑窝成功。。。。。。
这本书我最喜欢的是它的遣词造句,真正体现了本土作品的优势,不象一些翻译的作品会要么让人觉得用词古怪,要么就有些晦涩。儿子一遍一遍的听故事,说话都开始拽书里用过的词。我念得也顺畅,不会每天都有一次念得咬舌头,或者郁闷得想抓头发的痛苦。
No comments:
Post a Comment